==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ།
གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ།
ཀླུ་སྒྲུབ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཥྚ་མ་ཧཱ་སྠཱ་ན་ཙཻ་ཏྱ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་ནས། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ཚོགས་བསགས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་སངས་རྒྱས་བདུད་ནི་བཏུལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་སེར་སྐྱའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །སྒྱུ་མའི་ཡུམ་ལས་ཟས་གཙང་ཤཱཀྱ་རིགས་འཁྲུངས། །སྐུ་བཞེངས་སྟ་ཟུར་གཡས་ལ་ཚངས་པ་བཞེས། །བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཱ་རཱ་ཎ་སཱི་ལ་སོགས་བསོད་སྙོམས་གཤེགས། །གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོའི་གླང་ཆེན་སྨྱོན་པ་རྣམས། ཕྱག་གི་སོར་མོའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཏུལ་ནས་ཀྱང༌། །གྲོང་ཁྱེར་འདུལ་མཛད་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནེ་གསིང་དག་ཏུ་བསྙེལ་སོ་མཛད་པའི་ཚེ། །ཧ་ལུ་མཉྫུ་ས་སྦྲང་རྩི་ཕུལ་ནས་ཀྱང༌། །ཁྲོན་པར་དུས་བྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་སྐྱེས། །ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚངས་པས་འཁོར་ལོ་ཕུལ་ནས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་དྲུག་ནི་སྟོབས་ཀྱིས་བཏུལ། །སྤྲུལ་པའི་གྲངས་ཀྱིས་ལྷ་མི་ཚིམ་མཛད་པའི། །ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགའ་བོ་ལ་སོགས་ཀླུ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །བསྙེན་བཀུར་འབུལ་བའི་བུ་མོས་འོ་མ་དྲངས། །བཀའ་དང་
འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཚར་གཅོད་པ། །ཉེར་ཞི་རྒྱལ་བའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང༌། །ཉན་ཐོས་དགྲ་བཅོམ་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་ཏེ། །སྡོམ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་ནི་རབ་བཀོད་པའི། །རྣམ་པར་དག་པའི་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་མི་རྟག་འདུལ་བའི་དགོངས་པ་དང༌། །ལྷ་ལས་བབས་ནས་མཛད་པ་ཀུན་གྱི་མཐར། །ཙུན་དས་གསོལ་བཏབ་ཟླ་གསུམ་ནས་མཐར་ཕྱིན། །མྱ་ངན་འདས་མཛད་མཆོད་རྟེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
赞颂八大圣地之佛塔。龙树著。
赞颂八大圣地之佛塔。
龙树著。
༄། །印度语：阿ష్ట摩诃स्थා那 चैत्य स्तोत्र (梵文天城体：Aṣṭamahāsthānacaitya stotra，梵文罗马拟音：Aṣṭa-mahā-sthāna-caitya-stotra，字面意思：八大圣地佛塔赞)。藏语：赞颂八大圣地之佛塔。顶礼文殊童子！首先于菩提胜地发殊胜菩提心，于无数三大阿僧祇劫积聚资粮，于菩提树下调伏魔众，顶礼大菩提佛塔。于为佛法之基的鹿野苑，幻化之母所生，净饭王之释迦族子诞生，身相庄严，右侧有梵天，顶礼吉祥生处之佛塔。于波罗奈等处行乞食，以手指之力调伏具身大力之狂象，顶礼调伏城市之佛塔。于尼连禅河沐浴之时，天帝释以蜂蜜供养，于井中示寂，生于三十三天，顶礼慈悲生处之佛塔。梵天献轮，转动法轮，以威力调伏六外道本师，以化身之数量令天人满足，顶礼示现神变之佛塔。喜等龙族，以恭敬供养之女献上乳汁，以教令和
世间一切悉皆摧伏，顶礼寂灭胜利之佛塔。菩提心及独觉等，声闻阿罗汉众眷属围绕，善于安立律仪和戒律，顶礼清净之佛塔。调伏有情无常之意，从天降临后，一切事业之终，纯陀供养，三月后圆寂，顶礼涅槃之佛塔。赞颂八大圣地之佛塔。大导师龙树所著圆满。

【英语翻译】
Praise to the Stupas of the Eight Great Places. By Nagarjuna.
Praise to the Stupas of the Eight Great Places.
By Nagarjuna.
༄། །In Indian language: Aṣṭamahāsthānacaityastotra. In Tibetan: Praise to the Stupas of the Eight Great Places. Homage to youthful Manjushri! First, in the supreme Bodhi place, generating the mind of enlightenment, accumulating merit for countless three great kalpas, subduing the Maras at the Bodhi tree, I prostrate to the Great Bodhi Stupa. In the city of Sarnath, which is the basis of Dharma, the Shakya son of pure food, born from the illusory mother, was born. His body is majestic, with Brahma on the right side. I prostrate to the Stupa of Auspicious Birth. He went for alms in Varanasi and other places, subduing the mad elephants of great strength with the power of his fingers. I prostrate to the Stupa that Subdues the City. When he was taking a bath in the Nairanjana River, Indra offered honey. He passed away in a well and was born in the Thirty-Three Heavens. I prostrate to the Stupa of the Source of Compassion. Brahma offered the wheel and turned the wheel of Dharma. He subdued the six heretical teachers with his power. He satisfied gods and humans with the number of emanations. I prostrate to the Stupa that Shows Miracles. The Naga hosts, such as Nanda, offered milk with a girl who offered reverence, with the command and
all the worlds completely subdued. I prostrate to the Stupa of Nirvana Victory. Surrounded by the mind of enlightenment and solitary Buddhas, as well as the assembly of Shravaka Arhats, well establishing discipline and morality, I prostrate to the Pure Stupa. The intention to subdue the impermanence of sentient beings, after descending from the gods, at the end of all deeds, Cunda made offerings, and after three months, he passed away. I prostrate to the Stupa of Nirvana. Praise to the Stupas of the Eight Great Places. The work of the great teacher Nagarjuna is complete.

============================================================

